Tous les volumes ELiPhi
À paraître
BiLiRo
TraLiRo
  • Oralité et scripturalité
  • Morphologie, syntaxe, grammaticographie
  • Lexicologie, onomastique, lexicographie
  • Linguistique historique
  • Philologie et édition de textes
  • Sociolinguistique, dialectologie, variation
  • Linguistique de corpus et philologie informatique
TraLittRo
  • Études et textes romans du Moyen Âge (ETRMA)
  • À l'aube de la modernité
  • Arts et spectacle
  • Poétique et littérature moderne
TraLiPhi
Hors-série
Accueil
Catalogue
Abonnements
Contact
Eliphi Numérique
SLiR
  1. Catalogue
  2. ›Morphologie, syntaxe, grammaticographie
  3. › Traduction et retextualisation dans la tradition des Fabulae d'Odo de Cheriton
Traduction et retextualisation dans la tradition des Fabulae d'Odo de Cheriton

Morphologie, syntaxe, grammaticographie

Traduction et retextualisation dans la tradition des Fabulae d'Odo de Cheriton

Le rôle des propositions cadratives

López Izquierdo, Marta

Année
2020
Pagination
XIV + 292 pages
ISBN
978-2-37276-043-0
Prix
58 €

Résumé

Résumé : Ce livre s’intéresse à la traduction en tant que processus de (re)textualisation à travers la comparaison des Fables latines d’Odo de Cheriton (v. 1225-1247) avec ses deux traductions romanes, en ancien français, Les Parables d’Oe de Cyrintime, 1250-1300, et en castillan médiéval, le Libro de los gatos, 1450-1500. Les opérations traductives mises au jour révèlent des modifications dans la hiérarchie syntaxique des propositions utilisées obéissant à une nouvelle organisation discursive des textes cible.

La perspective textuelle ici adoptée cherche à cerner les propriétés du fonctionnement supraphrastique des propositions adverbiales, à savoir la façon dont elles contribuent à l’organisation des unités macro-textuelles: périodes, paragraphes, séquences, types textuels, ainsi qu’aux processus de (re)textualisation.

Une attention particulière est portée à la fonction ‘cadre de discours’ des subordonnées conditionnelles et temporelles, spécialement concernées par les opérations traductives dans les textes romans, et aux configurations textuelles qu’elles forment.


Sommaire :


Liste de figures, graphiques, illustrations et tableaux

Introduction

Chapitre 1. Les propositions adverbiales en tête de phrase

Chapitre 2. Traduction et retextualisation dans la tradition exemplaire

Chapitre 3. Opérations traductives et retextualisation

Chapitre 4. Conditionnelles et configurations textuelles

Chapitre 5. Les propositions temporelles dans la tradition des Fabulae

Conclusions

Bibliographie




Autres publications de la même série

Le causatif : perspectives croisées.Le causatif : perspectives croisées.Le Français en diachronie Moyen françaisLe Français en diachronie Moyen françaisLos temas cultos en la formación de palabras complejas del españolLos temas cultos en la formación de palabras complejas del españolPatterns, variants and change: Through the prism of morphologyPatterns, variants and change: Through the prism of morphology
Fabulae d'Odo de Cheritonóp

Today

Saturday
4th July

Events

Notes

Quick Settings

Theme Options

Color themes

Layout Styles

Layout Width

Navbar

Position:

Variant:

Primary background:

Secondary background:

Toolbar

Position:

Background color:

Footer

Position:

Color:

Side Panel

Position:

Custom scrollbars